Hits: 16
Зміст
Вступне слово головного редактора
Олександр Ребрій
Мовознавство
Алла Бєлова
9-17
Ономатопоетизми як іконічні символи в ліриці Р. М. Рільке
Лілія Безугла
18-28
Анотація як інструмент мультимодального аналізу: від тексту до смислу
Тетяна Крисанова
29-38
Утілесненість мови: концепції, протиріччя і перспективи
Алла Мартинюк
39-55
Лінгвостилістична інтерпретація тексту: соціокультурний аспект
Лідія Піхтовнікова
56-68
Прототипна модель дискурсивної особистості у межах теорії ціннісно-орієнтованого соціодискурсу
Людмила Солощук, Юлія Скриннік
69-76
Міграційний дискурс: когнітивно-прагматична точка зору
Ірина Шевченко
77-82
Зіставні студії та перекладознавство
Маргарита Дорофеєва
83-95
«Небо над Харковом»: про політичну та імагологічну функції перекладу
Марія Іваницька
96-104
Німецький специфічний емоційний концепт SEHNSUCHT і його відповідники в англійськомовних культурах
Костянтин Мізін
105-111
Відкриваючи наново Потебню: спостереження вченого і нотатки перекладача
Олександр Ребрій
112-119
Лінгводидактика
Питання визначення мовної освіти в науково-педагогічному дискурсі України та країн Балтії
Світлана Віротченко
120-126
Використання англомовного музично-пісенного матеріалу в початковій школі Китаю
Ілона Костікова, Хаочже Цзян
127-135
Роль концепції нейрорізноманіття у навчання англійської мови для професійного спілкування
Ірина Сімкова
136-141
Техногуманістичні проблеми через призму онлайнового навчання перекладу
Леонід Черноватий
142-151