Перегляди: 12
Зміст
Мовознавство
«Я» ЯК ОСОБИСТІСТЬ ТА ІНДИВІДУАЛЬНІСТЬ
Інна Давиденко, Алевтина Kaлюжна , Ярослава Літовченко
7-19
Моделювання Ціннісного Сегменту Концепту COSY
Анна Кричун
20-26
Дмитро Павкін
27-41
Контекстуальна Синонімія: Підходи до Виокремлення і Лінгвокогнітивного Аналізу
Лідія Піхтовнікова
42-50
Інтертекстуальність і Синергетика в Парадигмі Німецькомовного Рекламного Дискурсу
Вікторія Самаріна, Анастасія Шкурченко
51-59
Зіставні студії та перекладознавство
Яна Бойко, Віра Ніконова
60-74
Відтворення Мотивів Англійського Бароко в Українських Перекладах
Владислава Демецька, Галина Кузенко
75-85
Особливості Англомовного Перекладу «Плачу Ярославни»
Олена Панченко
86-91
Роль Аналогії у Формуванні та Перекладі Мовної Гри
Олександр Ребрій, Ольга Пєшкова
92-98
Нове в Українському Історичному і Теоретичному Перекладознавстві
Олександр Чередниченко
99-107
Тетяна Черкашина
108-115
Лінгводидактика
Коротка Історія Дистанційного Навчання і Перспективи Його Майбутнього
Ілона Густі, Ілона Лехнер , Адальберт Барань
116-124
В'ячеслав Карабан , Анна Карабан
125-132
Навчання Перекладу Суспільно-Політичної Лексики Майбутніх Перекладачів
Дмитро Котляров
133-138
Кароліна Пучала-Ладзінська
139-146
Агентність у Цифровому Освітньому Середовищі: Можливості й Ризики
Наталія Старцева, Валерія Ільченко, Олена Карпенко
147-155
Концепція Трансформації Центрів Англомовного Письма в Кризових Умовах
Ярослава Федорів , Ірина Піроженко , Наталія Соломашенко
156-163
Ефективне Використання Сучасних Мультимодальних Засобів для Викладання Китайської Мови
Ірина Хотченко, Юлія Нікітіна
164-169